English page is here.

祝メール御披露

国内外よりお祝いのメールを沢山いただいております。 いくつか、これはと思ったものを紹介します。
[Wayne and friends]

二人のなれそめになった、ロサンゼルス郊外の英会話学校の 教師、Wayne (写真右端)より。 新郎新婦は、もともと彼が教えるクラスのクラスメートでした。

Subject: CONGRATULATIONS!
From: (MR WAYNE A JONES)
Date: Tue, 23 Jul 1996 01:49:50, -0500
Dear Kyoko & Hideaki: 恭子と英銘へ
WOW. . .!! I don't know what to say except that I am very happy for both of you. . .And to think you met in my class is just GREAT!
This is a FIRST for me. . . A family began in my class. . .GREAT!
ワオ!私は君達二人の結婚を知って、とてもハッピーだという以外に 気持ちの表しようがないよ。 君達が私のクラスで知り合ったことはとっても素晴らしいことだ!
こんなことは初めてだ... ひとつの家族が私のクラスから始まるんだ... 素晴らしい!
I hope that Hideaki knows about the importance of shopping. . .it is very important for a good husband to go shopping with his wife and look like he is enjoying it! 私は英銘がショッピングの大切さを分かってくれることを望んでいる... 奥さんと一緒にショッピングに出かけ楽しく振舞うのが、良き夫にとっては 重要なことだ。
Anyway, that is all the advice I am qualified to give. I am sure that you two will be very happy together. . .you have already put a smile on my face. . .permanently! とにかく、私に許されるアドバイスはこれだけだ。 君達二人はきっと、とてもハッピーなはずだ... 君達のスマイルに幸あれ...永遠に!
I will look forward to November 4th (November 3 in the US) with great anticipation. . .We have an Internet connection in the ASPECT office now, so if you are planning to do something online, maybe we can see it at the office. 11/4 (米国では11/3) を期待しているよ。ASPECT (英会話学校) のオフィス にはインターネットにつながる設備がある。 もし君達がインターネット上で何か企画しているのなら、 我々はオフィスから観ることができるようになっているよ。
I am very happy for both of you . . .When I told Bob, he almost fainted.
See ya!
Wayne

 


イタリアから生中継をみた人から。

Subject: internet
From: Massimiliano Gentilin 
Date: Sun, 03 Nov 1996 14:14:01 +0100

good afternum
i see you in cu-see me in iterner is restotant???
hi, Max

Subject: visitor
From: Massimiliano Gentilin 
Date: Sun, 03 Nov 1996 14:19:28 +0100

mansini
Italy.

新婦の親戚から。

Subject: cong
From: 大地 有紀&篤司
Date: Sun, 03 Nov 1996 16:10:48 +0000

dear nire
ご結婚おめでとうございます。
実は有紀からのメッセージがあるはずでしたが・・・
何と会社のメールが連休を利用したメンテナンスで関西支社管内のメールが休止
中。と言う訳でインターネットカフェから今、送信中です。
ここに来て困ったのが有紀からのメッセージを送ろうとFDを取り出した瞬間、店
員に「FDは利用できません」との強いお達しがあり、抗議も空しく。
こんな言い訳がましいことをたらたら書いています。
何はともあれご結婚おめでとうございます。お幸せに。

インターネットで生中継を観ている方から。

Subject: omedetou gozaimasu
From: Hiroshi Matsuno 
Date: Mon, 04 Nov 1996 15:42:25 -0900

 山口の松野です。

 仁礼さん、ご結婚おめでとうございます。
いまコーネル大学のリフレクタで見ています。
会場の様子は結構分かります。進行表と見比べ
ながら見るとおもしろいですね。上野さんの奥
さんがそろそろ登場かな?

-----
Hiroshi Matsuno (JH4CIN)

会社の先輩から。

From: "田中慎二" 
Date: 5 Nov 96 14:29:29 +0900

田中です。

結婚おめでとう!

仁礼君らしい、面白い企画だね!
常に時代の先へ先へといくあたりは、さすがっ、という感じがする。
これからも、斬新な発想と行動力でぼくらをあっと言わせてください。

元上司から。

Date: Fri, 1 Nov 1996 10:16:57 +0900 (JST)
From: yamamo@main.nsc.cae.ntt.jp ($B;3K\Gn?-(J)
Subject: $B$47k:'$*$a$G$H$&(J

仁礼さま
御結婚まことにおめでとうございます。
日本を代表するインターネットホームページの第一人者仁礼殿が結婚され
ますますインターネットの世界に熱い情熱を奥様と共にそそがれることを
期待しております。
ハネムーンの旅行先での出来事もそのホームページでお知らせ頂けますと
幸せのシェアリングが世界中に広まるかも。
おめでとう!
      NTTマルチメディアシステム部テレフォニPGマネジャ
            山 本  博 伸


                             以上